SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (2915)
Afmæliskvæði (14)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (37)
Ellikvæði (6)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (30)
Grýlukvæði (5)
Harmljóð (2)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (7)
Helgikvæði (44)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Náttúruljóð (50)
Rímur (203)
Sagnadansar (34)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (386)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (13)
Særingar (1)
Söguljóð (9)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (4)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (38)
Ævikvæði (5)
A 4 - Að syngja fyrir predikunFyrsta ljóðlína:Nú biðjum vér helgan anda
Þýðandi:Gísli Jónsson biskup
bls.9–10
Viðm.ártal:≈ 0
SkýringarSálmurinn er 4 erindi, þýðing á sálmi Lúthers, „Nun bitten wir den heiligen Geist“. Sá sálmur byggir á latnesku versi, leisu, frá 13. öld. Gísli biskup þýðir sálminn úr dönsku. Í dönskum sálmabókum siðbótartímans voru þrjár mismunandi þýðingar þessa sálms og mun Gísli hafa notað þær allar í þýðingu sinni. Guðbrandur birtir þessa þýðingu í Sálmabókinni 1589 og bætir svo við í 2. útgáfu Grallarans 1607 eigin þýðingu við hlið Gísla. Magnús Stephensen endurþýddi sálminn 1801 og hélst sú þýðing sálmsins allt til 1972. Magnús setur viðlagið: Herra, heyr þá bón, í stað kirieleyson. Í Sálmabók 1886 er bætt við þýðingu Helga Hálfdanarsonar við þennan sálm, „Guð helgur andi, heyr oss nú“. Hjá Helga er viðlagið, „Streym þú, líknarlind“. Er hann svo í núgildandi Sálmabók. 1. Nú
biðjum vér helgan andaað vér mættum í kristiligri trú rétt standa, einn Guð að elska og hann kalla á, helst í dauðans stundu, þá vér heiminum förum frá; kirieleison. 2. Þú
verðuga ljós gef oss þitt skin,lær oss Jesúm Kristum að kenna allein, og hjá honum að vera, vorum frelsir mann, sem oss inn vill leiða í vort rétta föðurland; kirieleison. 3. Þú
sæti and skenk oss þína náð,lát oss fá að halda þín elskulig ráð, svo vér mættum af hjarta hver annan elska, í einum huga að vera, og friði Krists að blífa; kirieleison. 4. Þú
hæsti styrkur í allri neyð,hjálp svo vér hræðunst hvorki skam[m] né deyð, og í voru sinni séum örug[g]ir þá nær djöfullinn vill á oss stríða og sálin skilst líkamanum frá; kirieleison. |